HelenAugustBaby |
Hey there. You are welcome ^^ ______ |
Dowling Duncan and redesigning the American Dollar:
Why the size?
We have kept the width the same as the existing dollars. However we have changed the size of the note so that the one dollar is shorter and the 100 dollar is the longest. When stacked on top of each other it is easy to see how much money you have. It also makes it easier for the visually impaired to distinguish between notes.Why a vertical format?
When we researched how notes are used we realized people tend to handle and deal with money vertically rather than horizontally. You tend to hold a wallet or purse vertically when searching for notes. The majority of people hand over notes vertically when making purchases. All machines accept notes vertically. Therefore a vertical note makes more sense.Why different colors?
It’s one of the strongest ways graphically to distinguish one note from another.Why these designs?
We wanted a concept behind the imagery so that the image directly relates to the value of each note. We also wanted the notes to be educational, not only for those living in America but visitors as well. Each note uses a black and white image depicting a particular aspect of American history and culture. They are then overprinted with informational graphics or a pattern relating to that particular image.$1 – The first African American president
$5 – The five biggest native American tribes
$10 – The bill of rights, the first 10 amendments to the US Constitution
$20 – 20th Century America
$50 – The 50 States of America
$100 – The first 100 days of President Franklin Roosevelt. During this time he led the congress to pass more important legislations than most presidents pass in their entire term. This helped fight the economic crises at the time of the great depression. Ever since, every new president has been judged on how well they have done during the first 100 days of their term.
(Source: brightlybrightly, via theheartlessvoid)
We are just trying to figure each other out.
officially my all time favorite post
most men are only into a woman’s body where as the woman wants to know the mans mind.Thanks society. On-point post.
wow
At least you wrote “most” men. Thank you for that!
(Source: heypsiusmile, via so-vintay)
(Source: 5fifth, via escapeintoinfinity)
(Source: cierges, via escapeintoinfinity)
My first work. Don`t judge so much ^^
Luv ya

(Source: reiduratani)
Agnes is one of my favourite artists out there right now. So beautiful.
(Source: ghettoaristocracy)
И пусть кто попробует сказать, что он не умеет петь. Голос есть, просто есть над чем работать :)
(Source: youtube.com)
Идиома: keep one’s eyes open
Перевод: смотреть в оба, держать ухо востро
Пример:
Please keep your eyes open for a good place to eat so that we can have lunch.
Пожалуйста, смотри внимательно и не пропусти хорошее местечко, где можно перекусить, чтобы мы могли поужинать.

Поскольку английский довольно сложный язык, он, понятное дело, имеет много «ловушек», в которые мы очень часто попадаем. И если Вы сейчас читаете эту статью, значит Вы хотите научиться избегать этих «ловушек».
В течение многих лет, и это действительно так, люди, которые учили английский, в качестве второго языка, говорили и писали лучше, чем носители того же языка.
Я надеюсь, что следующий список поможет Вам «clear up» Ваши ошибки.
1. Practice / Practise
В US English «practice» употребляется и как глагол, и как существительное.
Hence, a doctor has a practice, and a person practices the violin.
В Британском же варианте английского языка practice – существительное, а practise – глагол.
A doctor has a practice, but his daughter practises the piano.
2. Bought / Brought
Bought относится к покупке чего- либо. Brought – что-то принести.
I bought a bottle of wine which had been brought over from France.
Самый легкий способ запомнить «кто есть кто» это то, что слово bring начинается с ‘br’ точно также, как и brought. А Buy и bought начинаются с буквы ‘b’. Вот и вся хитрость
3. Your / You’re
“Your” обозначает - “belonging to you”. “You’re” расшифровывается как “you are”. Самый простой способ определить правильный вариант - прочитать вслух предложение. Например, если Вы скажете “you’re jeans look nice” – обратите внимание на апостроф. Полная версия этого предложения звучала бы так : “you are jeans look nice” - чепуха, не так ли? Помните, в английском языке апостроф нужен для аббревиатур.
4. Its / It’s
Как уже было отмечено выше – апостроф нужен для аббревиатур: it’s = it is. Это обозначает принадлежность к чему-то. Путаница возникает здесь, потому что мы также используем апостроф в Английском, для обозначения принадлежности чего-то кому-то.
“the cat’s bag” - “its bag” not “it’s bag”.
“It’s” всегда обозначает - “it is” or “it has”. “It’s a hot day.” “it’s been fun seeing you.”
5. Two / To / Too
Two – обозначает цифру 2.
To – относится к направлению: ‘to France’.
Too - можно сравнить со словом “also” или относится к количеству. There is too much money.
6. Desert / Dessert
В этом случае часто происходит путаница, потому что в Английском языке ‘s’ само по себе часто произносят как ‘z’. А звук ‘ss’ в некоторых случаях произносится как ‘s’. (for example: prise, prissy). В этом случае, согласно правилам, desert – это пустыня. Тем не менее dessert (десерт) – произносится как “dez-urt” с ударением на втором слоге. И что хуже всего, есть еще и третье слово. Когда солдат покидает расположение части без разрешения, то он - дезертирует - desert. Давайте подведем итоги:
desert (pronounced dez’-it): dry land
desert (pronounced dez-urt’): abandon
dessert (pronounced dez-urt’): yum yum! – remember, two ‘s’s because you want second helpings!
7. Dryer / Drier
A hair dryer – высушит Ваши волосы
Drier - сделает сухой одежду.
8. Chose / Choose
Здесь на самом деле все очень просто. Давайте разберемся. В Английском мы обычно произносим “oo” как звук « У», например :“moo”.
А в слове «Chose» - о мы произнесем как в слове “nose”.
If you had to choose to visit Timbuktu, chances are you chose to fly there.
9. Lose / Loose
Еще один случай, где часто допускается ошибка. В этом случае, вопреки нормальному английскому правилу, единичное ‘s’ в слове loose произносится как ‘s’. Wearing trousers that are too loose.
Lose по значению похоже с loss. “I hope we don’t lose this game”. Самый лучший способ запомнить разницу – в слове “lose” мы теряем вторую букву «О» (из слова loose). Если Вам не удалось запомнить это правило, значит Вы - loser!
10.Bear/beer
С этими словами нужно быть очень осторожными. Ведь, неправильное произношение, или употребление одного из них может поставить Вас в ОЧЕНЬ неловкую ситуацию.
Итак. Bear – медведь. We have a lot of bears in our forest
Beer - пиво. (Be careful, DO NOT say: We have a lot of BEERS in our forest! В противном случае Ваш лес станет ОЧЕНЬ знаменитым). И запомните Beer – всегда uncountable !!

Guardian: http://www.guardian.co.uk/
Financial Times: http://www.ft.com/home/europe
New York Times (the International Herald Tribune): http://global.nytimes.com/
Sun: http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/
Mirror: http://www.mirror.co.uk/
Daily Mail: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
Economist: http://www.economist.com/
Wall Street Journal: http://europe.wsj.com/home-page
Washington Post: http://www.washingtonpost.com/
ace – дружбан, братан.
Не случайно основной перевод этого слова – ас, туз, выигрыш одним броском. В значении «дружище» слово стало использоваться в 50-х годах прошлого века в США, позже плавно распространилось и по Европе;
action man – профи, крутизна, герой. Британский сленг;
beefcake – мускулистик;
brick shithouse – дословно «кирпичный дом», а по-нашему – глыба, амбал;
carpet-dragger – еще один мускулистик, у которого словно по ковру в каждую руку завернуто;
hunk – качок (американский сленг);
ladies’ man – дамский угодник;
long hair – это не панк и не хиппи, это – интеллектуал, творческий человек. При этом волосы не обязательно длинные и даже не обязательно вообще присутствуют на голове;
mummy’s boy – маменькин сынок;
playboy – тут несложно догадаться о переводе :)
stud – жеребец;
stud muffin – жеребец по-английски;
toff – франт;
sissy – слабак, неженка;
toy boy – мальчик для развлечений;
well-to-do – богач, зажиточный, состоятельный;
womanizer – бабник.
А самого близкого мужчину можно назвать практически теми же словами, которые мы используем и в своем языке (например, teddy, my hero, honey, boss – почему бы и нет).
I think that as an artist, the more that you can do to diversify, and kind of challenge yourself, the more you grow.
A dramatic sunset from the Google office in Japan, taken about a month ago :-)
Fox Friends :)) #Demi #choosingGlee both out tomorrow! @ddlovato @jennaushkowitz @msleamichele @darrencriss